BATUKA BHAIRAVA CHALISA IN ALL LANGUAGES
CHALISA IN ASSAMESE
|| দোহা ||
বিশ্বনাথ সুবীৰ মন, ধৰ গণেশৰ কেন্দ্ৰহৰণ হ’ব।
ভৈৰৱ চালিচা, ঈশ্বৰক অনুগ্ৰহ কৰক।
বাতাথনকাঠ ভৈৰৱ ভজু, শ্ৰী কালী লাল।
কাশীৰ কুটৱালৰ স্নাটাৰমালাৰ ওপৰত কৰ অনুগ্ৰহ।
||চৌপাই ||
জয় জয় শ্ৰীকালীৰ লালা, সদায় দয়ত দাস থাকক।
ভৈৰৱ তীব্ৰ ভীম কাপালি, খংশংশৰীৰ ৰঙা।
কৰ ত্রিশুল কঠিন কাৰ্লা, ভগৱান মুন্ডনৰ মালা।
কৃষ্ণই তানৰ ৰঙৰ ভিচলা, মাতাল সামগ্ৰী গঠন কৰে।
ৰুদ্ৰ বাতাথংক ভকতাৰ সহকৰ্মী প্ৰেতনাথ ভুতেশ ভুজাঙ্গি।
নামটো আপোনাৰ, চক্ৰ তুদ আমাৰশ পিয়াৰা।
শেখৰচন্দ্ৰ ক্ৰেনিয়াল বিৰাজে, স্বন ৰাইড পাই প্ৰভু জিজে।
শিৱ নকুলেশ চান্দ হো স্বামী, বৈজনাথ প্ৰভু নমো নমামি।
অশৱনাথ, ভইৰো কাল জগত।
গায়ত্ৰী কা বিংকৰ দিগম্বাৰ, জগন্নাথ উন্নত প্ৰতিযোগিতা।
আঞ্চলিক পাল, টেনপানক মঞ্জুল উমনাণ্ডা বুলি কোৱা হৈছিল।
চক্ৰনাথ ভকতন হিতকাৰী, কওঁক, ত্ৰিম্বক, সকলো পুৰুষ মহিলা।
সংহৰাক সুনিন্দ তাৱা নাম, কৰহু ভকতে ভৰ্তি কৰা।
নাথ ভেম্পায়াৰৰ হো ডাৰ্লিংছ, সংকট মেথু গ্ৰোচ আমাৰ।
যুয়ু সুন্দৰ আনন্দ, ভকতা জননৰ কাঠু ফাণ্ডা।
আপুনি ভয় ভঙাৰ কাৰণ, নমনত জয় জনমন ৰঞ্জন।
আপুনি ভক্ত মঞ্চত দেৱ ত্ৰিলোচন নাথ, নাৱত মাহাদ।
মহাকাল কলাৰ ক’লা টিছইন অষ্টং ৰুদ্ৰৰ লালা।
তাপমাত্ৰা মুকলি আৰি ডাল নাছা, ভাল মুন কাৰ্হি প্ৰকানা।
বগা কাল অৰু ৰঙা শৰীৰ, মুৰৰ মুকুট ৰঙা শৰীৰত চিৰা।
কালীৰ লালা বাল্ডাৰী, আপোনাক কিমান দূৰ আকৰ্শ কৰিব লাগে?
শংকৰৰ অৱতাৰ কৃপালা, পি ডিম ক্লিচ পালিছ কৰি থাকক।
কাশীৰ কুটৱাল কাও, বাতাথংক নাথ চেতক।
ৰবিৰ দিনা, ৰাজহুৱা অনুভৱ, ৰৌদ গভীৰ-
দাৰহানৰ দ্বাৰা, চিহাৱেৰ ভক্ত, দাৰুদাৰ ধাৰ।
মঠত এটা সুন্দৰ ওলমি থকা জোপোহা, এটা নিখুঁত কাম, ভইৰো বাবা।
নাথ আপোনাৰ প্ৰশংস অলপ নহয়, সুন্দৰ চাবুকটো কৰক।
লুমি ফোমেৰা, হৰ্মোনিক বাজাত, কাঞ্চনময় সিংহাসন।
পুৰুষ মহিলা সকলোৱে আপোনাক ধ্যান কৰে, আকাংক্ষিত ইচ্ছা।
ভপা তোমালোকৰ পুৰোহিত, আৰতি সেৱা গধুৰ কৰক।
ভৈৰৱ ভথ তোমালোকৰ গৌ, বাৰম্বাৰ পোষ্ট।
আপোনাক কাঢ়ি লৈ যোৱা হৈছে, আৰু আল্ডিয়ে বন্ধ কৰি দিছিল।
ভগ্নী টাগি ভাই, য’ত তেওঁ আছে, বিনটো হৈছে মহি ভথ পিনাৱে।
ৰয় বাতাধন্যবাদ নাথ সমবেদনা, মই আপোনাৰ ওচৰলৈ যাওঁ।
সকলোৰে সিংহাসন দুখজনক, আলদি বালা।
প্ৰভুৱে সোনকালে আপোনাক সেই সময়ৰ দিনটো দিছিল।
বিষ্ণুক পলম নকৰিব, তিনি দিনত ভৈৰৱলৈ যাওক।
দলটোৱে ধায়া, অল্টী ৰ সৈতে পথ পিনহায়ালৈ পাথন লৈ ছিল।
পুৰণ আছ ভনীয়েকৰ কেনি, টিউলিপ চুন্দৰী মুৰব্বী ধৰ দিনি।
ভথ বেহেৰাই সম্পত্তি ঘূৰাই দিছিল গ্ৰামি, নমো নমামি ইণ্টাৰায়মি।
।। দোহা ||
জয় জয় ভৈৰৱ বাতাধন্যবাদ, স্বামী সংকট তাৰ।
অনুগ্ৰহ কৰি শংকৰৰ প্ৰতিমূৰ্তি ৰ ওপৰত এইটো কৰক।
কোনে এই চালিচা টো পঢ়ে, প্ৰেমেৰে সঁচা বাৰ।
সেই ঘৰটো সাৰ্বজনীন, স্প্লিণ্ডৰটো অপৰিসীম।
CHALISA IN BENGALI
|| দোহা ||
বিশ্বনাথের ধ্যান, ধর গণেশের মন।
ভৈরব চালিশা রাছুন, আল্লাহ আমাকে মঙ্গল করুন। ।
বাতুকনাথ ভৈরভ ভজু, মিঃ কালী কে লাল। ।
ছাত্রলালের কৃতওয়াল, কাশির কুটওয়াল।
|| বাউন্ড ||
জয় জয় শ্রীকালীর লালা, সর্বদা রহো দাসের প্রতি করুণাময়।
ভৈরব ভীষণ ভীম কাপালী, ক্রোধী লোকালয়ে লালচে।
কর ত্রিশুল শক্ত করলা, রাস্তায় ভগবান মুন্ডনের মালা।
কৃষ্ণ রূপ দেহ বর্ণ ভিসাল, পান পান করায় মাতাল।
রুদ্র বাটুক ভক্তনার সহযোগী প্রতানাথ ভূতেশ ভূজঙ্গী। ।
ট্রেলেটেশ আপনার নাম, চক্র টুন্ড অমরেশ পিয়ারা। ।
শেখরচন্দ্র কপাল বিরাজে, স্বন সাওয়ারি পাই প্রভু গাজে। ।
শিব নকুলেশ চাঁদ হো স্বামী, বৈজনাথ প্রভু নমো নমামি।
অশ্বনাথ ক্রোধেশ বাখনে, ভৈরন কল জগত শিখেছি।
গায়ত্রীকে নিমিশ দিগম্বর, জগন্নাথ অ্যাডভান্স বোমা বলা হয় ।
ক্ষেত্রপাল দাসপান যেখানে মঞ্জুল উমানান্দ নামে পরিচিত।
চক্রনাথ ভক্ত উপকারী, ত্রিম্বক বলুন সমস্ত পুরুষ ও মহিলা। ।
বিনাশক সুনন্দ তভা নাম, করাহু ভক্তের পূজা ভক্ত।
নাথ পীশনের প্রিয়, সংহত মেটাহু সাকাল।
একটি সুন্দর আনন্দ, ধর্মপ্রাণ মানুষের ক্যাটনার ire
কারণ আপনি ভানজানকে ভয় করেন, নমোনাথ জয় জনমানঞ্জন।
হো তুম দেব ত্রৈলোচন নাথ, ভক্ত পর্বে নবত মঠ।
ঝাঁকুনি অষ্টাঙ্গ রুদ্রের লালা, মহাকাল কৃষ্ণচূড়া। ।
তাপীয় মুক্তি আরিদাল নাসা, ভাল মুন করাহি প্রকাশন।
সাদা পিরিয়ড আরু লাল শরিরা, মাথার কপাল মুকুট ision ।
কালীর লালা বালধারী, তোমার সৌন্দর্যকে আমি কতটুকু বলব।
কৃপাল, শঙ্করের অবতার, চকচক প মণ্ডল হও।
কাশীর কুতওয়াল, বলুক নাটক চেতক।
মশগুল রবির দিনে ধূপ প্রদীপ নৈবেদ্য নৈবেদ্য উত্সর্গ করা হয়। ।
দারুদা মশাল দর্শন করে ভক্ত সিহওয়ে।
মঠের ঝাওয়ায় সুন্দর ঝুলন্ত, ভৈরন বাবা নিখুঁত কাজ করছেন।
নাথ, তোমার খ্যাতি কিছুটা নয়, কোদা, করের মধ্যে সুন্দরী।
কাতি পুংড়া হরমোনিক বাজাত, কাঞ্চনময় সিংহাসন রজত।
পুরুষ এবং মহিলা, আপনাকে সকলকে ধন্যবাদ, আপনার পছন্দসই ইচ্ছা থাকবে।
ভোপা তোমার পুরোহিত, ভারী ভারী আরতি সেবা কর।
ভৈরব ভাত তোর গরু গাই
অহিয়াদি তোমার জন্য চিৎকার করেছে, বন্ধু
বোন ত্যাগী ভাই কোথায় যান, এবং মহি ভাট পিনহভে বিন বিনা আছেন। ।
বাটুক নাথ করুণা কেঁদেছি, চলে গেলাম হিবরে।
দুঃখী ভাই আইলেদী বাল, তবু হারা সিংহাসন।
যেদিন বিয়ের সময় এসেছিল, প্রভু তত্ক্ষণাত আপনাকে পাঠ করেছিলেন।
বিষ্ণুকে দেরি করবেন না, তিন দিনের জন্য ভৈরব যান।
ডালি, ডাল পাঠান সহ ভাত পিনহায়াকে আলাদী দিয়েছিল।
পুরান আস বোনের কি কি, মাথা চুনারি মাথা দির দিনি ।
ভাট ভেড়া ফিরিয়ে দিয়েছিল গ্রামী, নমো নামামি অন্তর্ম্যমী।
|| দোহ ।|
জয় জয় জয় ভৈরব বাটুক, স্বামী সংকট তার।
শঙ্করের অবতার কৃপা দাসকে অনুসরণ করুন। ।
যারা এই চালিশা পড়েন, তারা ভালোবেসে স্যাট বার করুন।
সেই বাড়িটি সমৃদ্ধ হোক, গৌরব অপরিসীম হোক। ।
CHALISA IN BODO
Bodo and Hindi languages are both written using the same script called ‘Devanagari’ . We recommend you to read the original Hindi version of Chalisa written in Awadhi dialect.
CHALISA IN DOGRI
Dogri and Hindi languages are both written using the same script called ‘Devanagari’ . We recommend you to read the original Hindi version of Chalisa written in Awadhi dialect.
॥ दोहा ॥
विश्वेश्वर पदपदम की रज निज शीश लगाय ।
अन्नपूर्णे, तव सुयश बरनौं कवि मतिलाय ।
॥ चौपाई ॥
नित्य आनंद करिणी माता, वर अरु अभय भाव प्रख्याता ।
जय ! सौंदर्य सिंधु जग जननी, अखिल पाप हर भव-भय-हरनी ।
श्वेत बदन पर श्वेत बसन पुनि, संतन तुव पद सेवत ऋषिमुनि ।
काशी पुराधीश्वरी माता, माहेश्वरी सकल जग त्राता ।
वृषभारुढ़ नाम रुद्राणी, विश्व विहारिणि जय ! कल्याणी ।
पतिदेवता सुतीत शिरोमणि, पदवी प्राप्त कीन्ह गिरी नंदिनि ।
पति विछोह दुःख सहि नहिं पावा, योग अग्नि तब बदन जरावा ।
देह तजत शिव चरण सनेहू, राखेहु जात हिमगिरि गेहू ।
प्रकटी गिरिजा नाम धरायो, अति आनंद भवन मँह छायो ।
नारद ने तब तोहिं भरमायहु, ब्याह करन हित पाठ पढ़ायहु ।
ब्रहमा वरुण कुबेर गनाये, देवराज आदिक कहि गाये ।
सब देवन को सुजस बखानी, मति पलटन की मन मँह ठानी ।
अचल रहीं तुम प्रण पर धन्या, कीहनी सिद्ध हिमाचल कन्या ।
निज कौ तब नारद घबराये, तब प्रण पूरण मंत्र पढ़ाये ।
करन हेतु तप तोहिं उपदेशेउ, संत बचन तुम सत्य परेखेहु ।
गगनगिरा सुनि टरी न टारे, ब्रहां तब तुव पास पधारे ।
कहेउ पुत्रि वर माँगु अनूपा, देहुँ आज तुव मति अनुरुपा ।
तुम तप कीन्ह अलौकिक भारी, कष्ट उठायहु अति सुकुमारी ।
अब संदेह छाँड़ि कछु मोसों, है सौगंध नहीं छल तोसों ।
करत वेद विद ब्रहमा जानहु, वचन मोर यह सांचा मानहु ।
तजि संकोच कहहु निज इच्छा, देहौं मैं मनमानी भिक्षा ।
सुनि ब्रहमा की मधुरी बानी, मुख सों कछु मुसुकाय भवानी ।
बोली तुम का कहहु विधाता, तुम तो जगके स्रष्टाधाता ।
मम कामना गुप्त नहिं तोंसों, कहवावा चाहहु का मोंसों ।
दक्ष यज्ञ महँ मरती बारा, शंभुनाथ पुनि होहिं हमारा ।
सो अब मिलहिं मोहिं मनभाये, कहि तथास्तु विधि धाम सिधाये ।
तब गिरिजा शंकर तव भयऊ, फल कामना संशयो गयऊ ।
चन्द्रकोटि रवि कोटि प्रकाशा, तब आनन महँ करत निवासा ।
माला पुस्तक अंकुश सोहै, कर मँह अपर पाश मन मोहै ।
अन्न्पूर्णे ! सदापूर्णे, अज अनवघ अनंत पूर्णे ।
कृपा सागरी क्षेमंकरि माँ, भव विभूति आनंद भरी माँ ।
कमल विलोचन विलसित भाले, देवि कालिके चण्डि कराले ।
तुम कैलास मांहि है गिरिजा, विलसी आनंद साथ सिंधुजा ।
स्वर्ग महालक्ष्मी कहलायी, मर्त्य लोक लक्ष्मी पदपायी ।
विलसी सब मँह सर्व सरुपा, सेवत तोहिं अमर पुर भूपा ।
जो पढ़िहहिं यह तव चालीसा फल पाइंहहि शुभ साखी ईसा ।
प्रात समय जो जन मन लायो, पढ़िहहिं भक्ति सुरुचि अघिकायो ।
स्त्री कलत्र पति मित्र पुत्र युत, परमैश्रवर्य लाभ लहि अद्भुत ।
राज विमुख को राज दिवावै, जस तेरो जन सुजस बढ़ावै ।
पाठ महा मुद मंगल दाता, भक्त मनोवांछित निधि पाता ।
॥ दोहा ॥
जो यह चालीसा सुभग, पढ़ि नावैंगे माथ ।
तिनके कारज सिद्ध सब साखी काशी नाथ ॥
।। इति माँ अन्नपूर्णा चालीसा समाप्त ।।
CHALISA IN ENGLISH
|| Doha ||
Vishwanath ko sumir man, dhar ganesh ka dhyan |
Bhairav Chalisa ranchu , kripa karhu Bhagwan ||
BatukNath Bhairav bhaju , shri kali ke lal ||
Chitarmal par kar kripa, kashi ke kutwal ||
|| Chaupai ||
Jai Jai Shri Kali Ke Lala, Raho Das Par Sada Dayala |
Bhairav Bhisan bhim kapali , krodhwant lochan me lali |
Kar trishul hai kathin Karala , gal me prabhu mudann ki mala |
Krishan rup tan varn vishala, pikar mad rehta matwala |
Rudr batuk bhaktan ke sangi , pretnath bhutesh bhujangi ||
Traitesh hai Naam tumaraha , chakr tund Amresh piyara ||
Shekarchand kripal biraje , swan sawari pai prabhu gaje ||
Shiv nakulesh chand ho swami, Baijnath prabhu namo namami |
Ashwnath krodhesh bakhane, bhairon kal jagat ne jane |
Gayatri kahain nimish digambar, Jagannath unnat adambar ||
Chetarpal daspaan kahae , Manjul umanand kahlaye |
Chakarnath Bhaktan hitkari, khain tryambak sab nar nari ||
Shanrak sunand taw nama , karhun bhakt ke puran kama |
Nath pishachan ke ho pyare, sankat matehu sakal hamare |
Krityayu sundar anananda , bhakt janan ke katahu fanda|
Karan lamb aap bhae bhanjan, namonath Jai janman ranjan |
Ho tum dev trilochan natha , bhakt charan me nawat matha |
Tanw ashtang rudr ke lala, mahakal kalon ke kala ||
Taap vimochan ari dal nasa , bhal chandrma karhin prakasha |
Shwet kaal aruu laal sharira , mastak mukut shish par chira ||
Kali ke lala baldhari, kahan tak shoba kahun tumarhi |
Shankar ke avtaar kripala , raho chakachak pi mand payala |
Kashi ke kutwal kahao, Batuk nath chetak dikhlao |
Ravi ke din jan bhog lagawen, dhup dip naiwaidh chadwen |
Darshan karke bhakt cihawe , daruda ki dhar pilawen |
Math me sundar latkat jhawa , sidh karya kar bhairon baba |
Nath apka yash nahi thoda , kar me subhag sushobhit koda |
Kati punghra surile bajat, kachanmay sihansan rajat |
Nar nari sab tumko dhyawahin, manwanchit ikshafal pawahin |
Bhopa hai aapke pujari, kare aarti sewa bhari |
Bhairav bhat apka gaao, baar baar pad shish nawaun |
Aaphi ware chhijan dhaye, Aeladi ne rudan machaye |
Bahan tayagi bhai kahan jawe , to bin ko mohi bhat pinhawe ||
Roye Batuknath kruna kar, gaye hiware mai tum jakar |
Dhukhit bhai eladi bala , tab har ka singhasan hala |
Samay wyah ka jis din aya, prabhu ne tumko turat pathaya |
Vishnu kahin mat wilamb lagawo, tin diwas ko Bhairav jaao |
Dal pathan sang lekar dhaya , eladi ko bhat pihaya |
Puran aas behan ki kini , surakh chundari sir dhar dini ||
Bhat bhera laute gund grami, namo namami antaryami |
|| Doha ||
Jai jai jai bhirav batuk, swami sankat tar |
Kripa daas par kijiye , shankar ke avtaar ||
Jo yah chalisa padhe , prem sahit sat baar |
Uss ghar srwanand ho , vaibhav badhe apar ||
CHALISA IN GUJRATI
|| દોહા॥
વિશ્વનાથનું ધ્યાન, ધર ગણેશનું મન|
ભૈરવ ચાલીસા રચુન, ભગવાન મને આશીર્વાદ આપે| |
બટુકનાથ ભૈરવ ભજુ, શ્રી કાલી કે|લાલ| |
છત્રમલનું કૃતવાલ, કાશીનું કુતવાલ|
|| બાઉન્ડ ||
જય જય શ્રીકાળીના લાલા, હંમેશા રહો દાસ પર કરુણા કરે છે|
ભૈરવ ભીષ્ણ ભીમ કપાળી, ક્રોધિત સ્થાનમાં લાલાશ|
કર ત્રિશુલ અઘરા કારાળા છે, શેરીમાં ભગવાન મુંડનની માળા છે|
કૃષ્ણ રચે છે શારીરિક વર્ણ વિસલા, પીવા-પીને નશામાં રહે છે|
રુદ્ર બટુક ભકતના ભાગીદાર પ્રતાનાથ ભૂતેશ ભુજંગી| |
ટ્રેલેશ તમારું નામ છે, ચક્ર ટંડ અમરેશ પિયારા| |
શેખરચંદ્ર કપલ બિરાજે, હંસ સવારી પાઈ પ્રભુ ગાજે| |
શિવ નકુલેશ ચાંદ હો સ્વામી, બૈજનાથ પ્રભુ નમો નમામિ|
અશ્વનાથ ક્રોધેશ બખાને, ભૈરોં કાલ જગત શીખ્યા|
ગાયત્રીને નિમિષ દિગંબર, જગન્નાથ એડવાન્સ બોમ્બ કહેવામાં આવે છે |
ક્ષેત્રપાલ દસપાન ક્યાં છે, જેને મંજુલ ઉમાનંદ કહે છે|
ચક્રનાથ ભક્ત લાભકારક, ત્રિમ્બક કહે બધાં સ્ત્રી-પુરુષ| |
નાશ કરનાર સુનંદ તવા નમા, કરહુ ભક્તની ઉપાસના કરનાર|
નાથ પિશ્ચનના પ્રિય, સંકટ મેતાહુ સકલ|
એક સુંદર આનંદ, ધર્મપ્રેમી લોકોનો કnaટનેર|
કારણ કે તમે ભંજનથી ડરશો, નમોનાથ જય જનમન રંજન|
હો તું દેવ ત્રિલોચન નાથ, ભક્ત તબક્કામાં નવત મઠ|
ચમકતો અષ્ટંગ રુદ્રનો લાલા, મહાકાલ કાળા| |
થર્મલ રીલીઝ એરી દલ નાસા, ભાલ મૂન કરહી પ્રકાશન|
સફેદ સમયગાળો અરુલાલ શરિરા, માથા પર કપાળ તાજ કાપવા| |
કાલિના લાલા બાલાધારી, તમારી સુંદરતાને હું કેટલી હદે કહી શકું|
કૃપલા, શંકરનો અવતાર, ચચાક પા મંડલા બનો|
કાશીનો કુતવાલ, કહે બટુક નાથ ચેતક|
માસ રવિના દિવસે ધૂપ લેમ્પ નૈવેદ્યના તકોમાં ચ |ાવવામાં આવે છે| |
દર્દ કરીને ભક્ત સિહાવે, દરુડાના ધૂન|
આશ્રમ ઝાવા માં સુંદર અટકી, ભૈરોન બાબા સંપૂર્ણ કામ કરે છે|
નાથ, તારી ખ્યાતિ થોડી નહીં, કરમાં સુંદર, સુંદર|
કટી પુન્ગરા હાર્મોનિક બાજત, કંચનમય સિંહાસન રજત|
પુરુષ અને સ્ત્રી, તમારો આભાર, તમારી ઇચ્છિત ઇચ્છા હશે|
ભોપા તમારા પૂજારી છે, ભારે આરતી સેવા કરો|
ભૈરવ ભાત તારી ગાય ગાય
અહિયાદીએ તારા માટે પોકાર કર્યો, મારા મિત્ર
બહેન ત્યાગી ભાઈ ક્યાં જાય છે, અને મોહી ભટ પીનહવે બિન વગર છે| |
રડ્યા બટુકનાથ કરુણા, હું હિવારે ગયો|
દુ: ખી ભાઈ આઈલેડી બાલા, પછી હારાની સિંહાસન જોકે|
જે દિવસે લગ્નનો સમય આવ્યો, તે દિવસે ભગવાન તરત જ તમને વાંચશે|
વિષ્ણુને મોડું ન કરો, ત્રણ દિવસ ભૈરવ પર જાઓ|
ડાલીએ દલ પઠાણ સાથે ભટ પીનૈયાને અલાડી આપી|
પૂરણ આસ બહેન કી કી કી, માથું ચુનારી માથું દિર દિની |
ભટ ભીરાએ ગુણો પાછા કર્યા, નમો નમામિ અંતર્યામિ|
|| દોહા ||
જય જય જય ભૈરવ બટુક, સ્વામી સંકટ તાર|
કૃષ્ણદાસને અનુસરો, શંકરના અવતાર| |
જેઓ આ ચાલીસા વાંચે છે, પ્રેમથી સંત બાર છે|
તે ઘર સમૃદ્ધ બને, ગૌરવ ખૂબ વધે| |
CHALISA IN HINDI
CHALISA IN KANNADA
|| ದೋಹಾ ||
ವಿಶ್ವನಾಥರಿಗೆ ಧ್ಯಾನ, ಧಾರ್ ಗಣೇಶನ ಮನಸ್ಸು|
ಭೈರವ ಚಲಿಸಾ ರಾಚುನ್, ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ| |
ಬಟುಕ್ನಾಥ್ ಭೈರವ್ ಭಜು, ಶ್ರೀ ಕಾಳಿ ಕೆ| ಲಾಲ್| |
Hat ತ್ರಾಮಲ್ನ ಕೃತ್ವಾಲ್, ಕಾಶಿಯ ಕುತ್ವಾಲ್|
|| ಬೌಂಡ್ ||
ಜೈ ಜೈ ಶ್ರೀಕಾಲಿಯ ಲಾಲಾ, ಯಾವಾಗಲೂ ರಾಹೋ ದಾಸ್ ಬಗ್ಗೆ ಸಹಾನುಭೂತಿ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ|
ಭೈರವ್ ಭೀಷ್ನ್ ಭೀಮಾ ಕಪಾಲಿ, ಕೋಪಗೊಂಡ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕೆಂಪು|
ಕಾರ್ ತ್ರಿಶೂಲ್ ಕಠಿಣ ಕರಾಲಾ, ಬೀದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಮುಂಡನ್ ಅವರ ಹಾರ|
ಕೃಷ್ಣ ರೂಪ ದೇಹ ವರ್ಣ ವಿಸಾಲ, ಪಾನೀಯ ಮತ್ತು ಪಾನೀಯವು ಕುಡಿದಿದೆ|
ಪ್ರಥನಾಥ ಭೂತೇಶ ಭುಜಂಗಿ, ರುದ್ರ ಬತುಕ್ ಭಕ್ತಾನ ಪಾಲುದಾರ| |
ತ್ರಾಲೇಶ್ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು, ಚಕ್ರ ತುಂಡ್ ಅಮರೇಶ್ ಪಿಯಾರಾ| |
ಶೇಖರ್ಚಂದ್ರ ಕಪಾಲ್ ಬಿರಾಜೆ, ಸ್ವಾನ್ ಸಾವಾರಿ ಪೈ ಪ್ರಭು ಗಜೆ| |
ಶಿವ ನಕುಲೇಶ್ ಚಂದ್ ಹೋ ಸ್ವಾಮಿ, ಬೈಜ್ನಾಥ್ ಪ್ರಭು ನಮೋ ನಮಾಮಿ|
ಅಶ್ವನಾಥ ಕ್ರೋಧೇಶ್ ಬಖಾನೆ, ಭೈರೋನ್ ಕಾಲ್ ಜಗತ್ ಕಲಿತರು|
ಗಾಯತ್ರಿ ಅವರನ್ನು ನಿಮೀಶ್ ದಿಗಂಬಾರ್, ಜಗನ್ನಾಥ್ ಸುಧಾರಿತ ಬಾಂಬ್ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ |
ಮಂಜುಲ್ ಉಮಾನಂದ್ ಎಂಬ ಕ್ಷೇತ್ರಪಾಲ್ ದಾಸ್ಪಾನ್ ಎಲ್ಲಿದೆ|
ಚಕ್ರನಾಥ ಭಕ್ತನು ಪ್ರಯೋಜನಕಾರಿ, ತ್ರಿಂಬಕ್ ಎಲ್ಲಾ ಗಂಡು ಮತ್ತು ಹೆಣ್ಣು ಎಂದು ಹೇಳಿ| |
ಕರಾಹು ಭಕ್ತನ ಆರಾಧಿಸುವ ಭಕ್ತ ಸುನಂದ ತವಾ ನಾಮಾ|
ನಾಥ್ ಪಿಶ್ಚನ್ ಅವರ ಪ್ರೀತಿಯ ಸಂಕಾತ್ ಮೆಟಾಹು ಸಕಲ್|
ಸುಂದರವಾದ ಸಂತೋಷ, ಧರ್ಮನಿಷ್ಠ ಜನರ ಕ್ಯಾಟ್ನೇರ್|
ಕಾರಣ ನೀವು ಭಂಜನ್, ನಮೋನಾಥ್ ಜೈ ಜನ್ಮನ್ ರಂಜನ್ ಅವರನ್ನು ಭಯಪಡುತ್ತೀರಿ|
ಹೋ ತುಮ್ ದೇವ್ ತ್ರಿಲೋಚನ್ ನಾಥ, ಭಕ್ತರ ಹಂತದಲ್ಲಿ ನವತ್ ಮಠ|
ಮಿನುಗುವ ಅಷ್ಟಾಂಗ ರುದ್ರನ ಲಾಲಾ, ಮಹಕಲ್ ಕರಿಯರು| |
ಉಷ್ಣ ಬಿಡುಗಡೆ ಆರಿ ದಾಲ್ ನಾಸಾ, ಭಲ್ ಮೂನ್ ಕರಾಹಿ ಪ್ರಕಾಶ|
ಬಿಳಿ ಅವಧಿ ಅರು ಲಾಲ್ ಶರೀರಾ, ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಹಣೆಯ ಕಿರೀಟ ision ೇದನ| |
ಕಾಳಿಯ ಲಾಲಾ ಬಲಧಾರಿ, ನಿಮ್ಮ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ನಾನು ಎಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಹೇಳಬೇಕು|
ಕೃಪಾಲ, ಶಂಕರ ಅವತಾರ, ಬಿ ಚಕಚಕ್ ಪಾ ಮಂಡಲ|
ಕಾಶಿಯ ಕುತ್ವಾಲ್, ಬತುಕ್ ನಾಥ್ ಚೇತಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ|
ರವಿ, ಧೂಪ್ ಲ್ಯಾಂಪ್ ನೈವೇದ್ಯ ಅರ್ಪಣೆ ದಿನದಂದು ಸಾಮೂಹಿಕ ಅರ್ಪಣೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ| |
ದಾರುದನ ಪ್ರವಾಹವಾದ ದರ್ಶನದಿಂದ ಭಕ್ತ ಸಿಹಾವೇ|
ಾವಾ ಎಂಬ ಮಠದಲ್ಲಿ ಸುಂದರವಾದ ನೇಣು, ಭೈರೋನ್ ಬಾಬಾ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ|
ನಾಥ್, ನಿಮ್ಮ ಖ್ಯಾತಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಅಲ್ಲ, ಕೋಡಾ, ತೆರಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಸುಂದರವಾದ ಸುಂದರಿಯರು|
ಕಾಟಿ ಪುಂಗ್ರಾ ಹಾರ್ಮೋನಿಕ್ ಬಜತ್, ಕಾಂಚನಮಯ್ ಸಿಂಹಾಸನ ರಜತ್|
ಗಂಡು ಮತ್ತು ಹೆಣ್ಣು, ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ನೀವು ಬಯಸಿದ ಆಶಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತೀರಿ|
ಭೋಪಾ ನಿಮ್ಮ ಪಾದ್ರಿ, ಆರತಿ ಸೇವೆಯನ್ನು ಭಾರವಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸಿ|
ಭೈರವ್ ಭಾತ್ ನಿಮ್ಮ ಹಸುವನ್ನು ಹಾಡಿ
ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ಅಹಿಯಾಡಿ ನಿಮಗಾಗಿ ಕೂಗಿದನು
ಸಹೋದರಿ ತ್ಯಾಗಿ ಭಾಯ್ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಮೋಹಿ ಭಟ್ ಪಿನ್ಹೇವ್ ಬಿನ್ ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಾರೆ| |
ಬಟುಕ್ ನಾಥ್ ಕರುಣಾ ಅಳುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ಹಿವಾರೆಗೆ ಹೋದೆ|
ದುಃಖಿತ ಸಹೋದರ ಐಲ್ಯಾಡಿ ಬಾಲಾ, ಆದರೆ ನಂತರ ಹರಾ ಸಿಂಹಾಸನ|
ಮದುವೆಯ ಸಮಯ ಬಂದ ದಿನ, ಭಗವಂತ ತಕ್ಷಣ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಓದುತ್ತಾನೆ|
ವಿಷ್ಣುವನ್ನು ವಿಳಂಬ ಮಾಡಬೇಡಿ, ಭೈರವ್ಗೆ ಮೂರು ದಿನಗಳವರೆಗೆ ಹೋಗಿ|
ದಾಳಿ, ದಾಲ್ ಪಠಾಣ್ ಜೊತೆಗೆ ಭಟ್ ಪಿನ್ಹಾಯಾಗೆ ಅಲ್ಲಾದಿಯನ್ನು ನೀಡಿದರು|
ಪೂರನ್ ಆಸ್ ಸಹೋದರಿ ಕಿ ಕಿ, ಹೆಡಿ ಚುನಾರಿ ಹೆಡ್ ದಿರ್ ದಿನಿ |
ಭಟ್ ಭೆರಾ ಮರಳಿದ ಗುಣಗಳು ಗ್ರಾಮಿ, ನಮೋ ನಮಾಮಿ ಅಂಟರ್ಯಾಮಿ|
|| ದೋಹಾ ||
ಜೈ ಜೈ ಜೈ ಭೈರವ್ ಬಟುಕ್, ಸ್ವಾಮಿ ಸಂಕತ್ ತಾರ್|
ಶಂಕರ್ ಅವತಾರ ಕೃಪಾ ದಾಸ್ ಅವರನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ| |
ಈ ಚಾಲಿಸಾವನ್ನು ಓದಿದವರು, ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಸತ್ ಬಾರ್|
ಆ ಮನೆ ಸಮೃದ್ಧವಾಗಿರಲಿ, ವೈಭವವು ಅಪಾರವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತದೆ|
CHALISA IN KASHMIRI
Kashmiri and Hindi languages are both written using the same script called ‘Devanagari’ . We recommend you to read the original Hindi version of Chalisa written in Awadhi dialect.
CHALISA IN KONKANI
Konkani and Hindi languages are both written using the same script called ‘Devanagari’ . We recommend you to read the original Hindi version of Chalisa written in Awadhi dialect.
CHALISA IN MAITHILI
Maithili and Hindi languages are both written using the same script called ‘Devanagari’ . We recommend you to read the original Hindi version of Chalisa written in Awadhi dialect.
CHALISA IN MALAYALAM
|| ദോഹ॥
വിശ്വനാഥിലേക്കുള്ള ധ്യാനം, ധാർ ഗണേഷിന്റെ മനസ്സ്|
ഭൈരവ ചാലിസ രചുൻ, ദൈവം എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കട്ടെ| |
ബട്ടുക്നാഥ് ഭൈരവ് ഭാജു, ശ്രീ കാളി കെ| ലാൽ| |
ഛത്രമാലിന്റെ കൃത്വാൾ, കാശിയുടെ കുട്ട്വാൾ|
|| അതിർത്തി ||
ജയ് ജയ് ശ്രീകാലിയുടെ ലാല, റാഹോ ദാസിനോട് എപ്പോഴും അനുകമ്പയുള്ളവനാണ്|
ഭൈരവ് ബിഷ്ൻ ഭീമ കപാലി, കോപാകുലമായ സ്ഥലത്ത് ചുവപ്പ്|
തെരുവിൽ മുണ്ടൻ പ്രഭുവിന്റെ മാലയായ കടുത്ത ത്രിശൂലമാണ് കാർ ത്രിശൂൾ|
കൃഷ്ണ രൂപം ശരീര വർണ വിസാല, പാനീയവും പാനീയവും മദ്യപിച്ച് തുടരുന്നു|
പ്രുനാഥ് ഭൂതേഷ് ഭുജാംഗി, രുദ്ര ബതുക് ഭക്തന്റെ പങ്കാളി| |
നിങ്ങളുടെ പേര് ചക്ര തുണ്ട് അമരേഷ് പിയാരയാണ്| |
ശേഖർചന്ദ്ര കപാൽ ബിരാജെ, സ്വാൻ സവാരി പൈ പ്രഭു ഗാജെ| |
ശിവ നകുലേഷ് ചന്ദ് ഹോ സ്വാമി, ബൈജ്നാഥ് പ്രഭു നമോ നമി|
അശ്വനാഥ് ക്രോധേഷ് ബഖാനെ, ഭൈറോൺ കാൽ ജഗത് പഠിച്ചു|
ഗായത്രിയെ നിമിഷ് ദിഗാംബർ, ജഗന്നാഥ് അഡ്വാൻസ്ഡ് ബോംബ് എന്നാണ് വിളിക്കുന്നത് |
മഞ്ജുൽ ഉമാനന്ദ് എന്നറിയപ്പെടുന്ന ക്ഷത്രപാൽ ദാസ്പാൻ എവിടെയാണ്?
ചക്രനാഥ് ഭക്തൻ പ്രയോജനകരമാണ്, എല്ലാ പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും ത്രിംബാക്ക് പറയുക| |
കരാഹു ഭക്തന്റെ ആരാധകനായ സുനന്ദ തവ നാമ നശിപ്പിക്കുന്നയാൾ|
നാഥ് പിഷന്റെ പ്രിയങ്കരനായ സങ്കത് മെറ്റാഹു സകാൽ|
മനോഹരമായ സന്തോഷം, ഭക്തജനങ്ങളുടെ ഒരു ക്യാറ്റ്നയർ|
കാരണം നിങ്ങൾ ഭഞ്ജനെ ഭയപ്പെടുന്നു, നമോനാഥ് ജയ് ജൻമാൻ രഞ്ജൻ|
ഹോ തം ദേവ് ത്രിലോചൻ നാഥ, ഭക്തരുടെ ഘട്ടത്തിലെ നവാത് മാത്ത|
മിന്നുന്ന അഷ്ടാംഗ രുദ്രയുടെ ലാല, മഹാകൽ കറുത്തവർ| |
താപ പ്രകാശനം അരിദൾ നാസ, ഭാൽ മൂൺ കാരാഹി പ്രകാശ|
വെളുത്ത കാലഘട്ടം അരു ലാൽ ശരീറ, തലയിൽ നെറ്റിയിലെ കിരീടം മുറിവ്| |
കാളിയിലെ ലാല ബാലധാരി, നിങ്ങളുടെ സൗന്ദര്യം ഞാൻ എത്രത്തോളം പറയണം|
കൃപാല, ശങ്കരന്റെ അവതാരം, Be chakachak pa mandala|
കാശിയുടെ കുത്വാൽ, ബട്ടുക് നാഥ് ചേതക് പറയുക|
രവി, ധൂപ് ലാമ്പ് നൈവേദ്യ വഴിപാടുകളിൽ പിണ്ഡം അർപ്പിക്കുന്നു| |
ദരുഡന്റെ ഒഴുക്കായ ദർശനം വഴി ഭക്തൻ സിഹാവെ|
Ha ാവ എന്ന മഠത്തിൽ മനോഹരമായ തൂക്കിക്കൊല്ലൽ, ഭൈറോൺ ബാബ തികഞ്ഞ ജോലി ചെയ്യുന്നു|
നാഥ്, നിങ്ങളുടെ പ്രശസ്തി അല്പം അല്ല, കോഡ, നികുതിയിലെ സുന്ദരികൾ|
കതി പുൻഗ്ര ഹാർമോണിക് ബജാത്ത്, കാഞ്ചനാമ സിംഹാസനം രജത്|
ആണും പെണ്ണും, എല്ലാവർക്കും നന്ദി, നിങ്ങൾക്ക് ആഗ്രഹിച്ച ആഗ്രഹം ഉണ്ടാകും|
ഭോപ്പ നിങ്ങളുടെ പുരോഹിതനാണ്, ആരതി സേവനം ഭാരമായി നടത്തുക|
ഭൈരവ് ഭാത്ത് നിങ്ങളുടെ പശുവിനെ പാടുക
എന്റെ സുഹൃത്തേ, അഹിയാദി നിങ്ങൾക്കായി നിലവിളിച്ചു
സഹോദരി ത്യാഗി ഭായ് എവിടെ പോകുന്നു, മോഹി ഭട്ട് പിൻഹാവെ ബിൻ ഇല്ലാതെ| |
ബതുക് നാഥ് കരുണ വിളിച്ചു, ഞാൻ ഹിവാരെയിലേക്ക് പോയി|
ദു Har ഖിതനായ സഹോദരൻ എലിയാഡി ബാല, എന്നാൽ പിന്നീട് ഹരയുടെ സിംഹാസനം|
വിവാഹ സമയം വന്ന ദിവസം, കർത്താവ് ഉടനെ നിങ്ങളെ വായിച്ചു|
വിഷ്ണുവിനെ കാലതാമസം വരുത്തരുത്, മൂന്ന് ദിവസത്തേക്ക് ഭൈരവിലേക്ക് പോകുക|
ദാലി, ദാൽ പത്താനൊപ്പം ഭട്ട് പിൻഹായയ്ക്ക് അലഡി നൽകി|
പൂരൻ ആസ് സഹോദരി കി കി, ഹെഡി ചുനാരി ഹെഡ് ദിർ ദിനി |
ഗ്രാമി, നമോ നമാമി അന്റാരിയാമി എന്നീ ഗുണങ്ങൾ ഭട്ട് ഭേര മടക്കി|
||| ദോഹ|
ജയ് ജയ് ജയ് ഭൈരവ് ബട്ടുക്, സ്വാമി സങ്കത്ത് ടാർ|
ശങ്കറിന്റെ അവതാരമായ കൃപ ദാസിനെ പിന്തുടരുക| |
ഈ ചാലിസ വായിക്കുന്നവർ, സ്നേഹത്തോടെ സാറ്റ് ബാർ|
ആ വീട് സമൃദ്ധമായിരിക്കട്ടെ, മഹത്വം വളരെയധികം വർദ്ധിക്കുന്നു| |
CHALISA IN MEITEI
Meitei and Hindi languages are both written using the same script called ‘Devanagari’ . We recommend you to read the original Hindi version of Chalisa written in Awadhi dialect.
CHALISA IN MARATHI
Marathi and Hindi languages are both written using the same script called ‘Devanagari’ . We recommend you to read the original Hindi version of Chalisa written in Awadhi dialect.
|| दोहा॥
विश्वनाथ यांचे ध्यान, धरणे गणेश।
भैरव चालीसा राहून, देव मला आशीर्वाद दे| |
बटुकनाथ भैरव भजू, श्री काली के लाल| |
छत्रमलचे कृतवाल, काशीचे कुतवाल|
|| चौकार ||
जय जय श्रीकालीचा लाला, राहो दासांवर सदैव करुणामय|
भैरव भीषण भीम कपाली, क्रोधित लोकल मध्ये लालसरपणा|
कर त्रिशूल कठिण काराला आहे, रस्त्यात भगवान मुंडणांची हार आहे|
कृष्णाने शरीर वर्ण विसाला तयार केला, प्या आणि मद्यपान केले|
रुद्र बटुक भक्तानाचे साथीदार प्रनाथनाथ भुतेश भुजंगी| |
ट्रॅलेश आपले नाव आहे, चक्र टुंड अमरेश प्यारा| |
शेखरचंद्र कपल बिराजे, स्वान सवारी पै प्रभु गाजे| |
शिव नकुलेश चंद हो स्वामी, बैजनाथ प्रभु नमो नमामी|
अश्वनाथ क्रोधेश बखणे, भैरों काळ जगत शिकले|
गायत्रीला निमश दिगंबर, जगन्नाथ अॅडव्हान्स बॉम्ब म्हणतात |
क्षेत्रपाल दासपण कोठे आहे, ज्याला मंजुल उमानंद म्हणतात|
चक्रनाथ भक्त हितकारक, त्र्यंबक म्हणे सर्व नर स्त्री। |
विध्वंसक सुनंदा तव नामा, कराहू भक्ताचे उपासक।
नाथ पिश्चन यांचे लाडके, संकट मेटाहु सकाळ|
एक सुंदर आनंद, धर्माभिमानी लोकांचा उंचवटा|
कारण आपल्याला भंजन, नमोनाथ जय जनन्म रंजन याची भीती वाटते|
हो तुम देव त्रिलोचन नाथा, भक्त अवस्थेत नवत मठा|
चमकणारे अष्टांग रुद्राचा लाला, महाकाल काळ्या| |
थर्मल रिलीज अरी दल नासा, भाल मून कराही प्रकाशन|
पांढरा काळ अरु लाल शरिरा, डोक्यावर कपाळाचा मुकुट| |
कालीच्या लाला बालाधारी, मी तुझे सौंदर्य किती प्रमाणात सांगावे|
कृपाळा, शंकराचा अवतार, चाचाक पा मंडळा|
काशीचा कुतवाल, म्हणे बटुक नाथ चेतक।
रविच्या दिवशी धूप दीप नैवेद्य अर्पण करतात| |
दर्शनाद्वारे भक्त सिहावे, दारुदाचा धारा|
मठ झावा मध्ये सुंदर फाशी, भैरोन बाबा परिपूर्ण कार्य करत आहेत|
नाथ, तुझी प्रसिद्धी थोडी नाही, कोडा, करात सुंदर सुंदर|
कटी पुंगरा हार्मोनिक बजाट, कंचनमय सिंहासन रजत|
नर आणि मादी, सर्वांचे आभार, आपणास इच्छित इच्छा असेल|
भोपा तुमचा पुजारी आहे, आरती सेवा भारी करा|
भैरव भात तुझी गाय गा
अहिय्यादी तुझ्यासाठी ओरडली माझ्या मित्रा
बहिण त्यागी भाई कुठे जातात, आणि मोही भट पिन्हवे बिनविना आहेत| |
रडू बटुक नाथ करुणा, मी हिवरे गेलो|
दु: खी भाऊ आयलेडी बाला, तथापि हाराचे सिंहासन|
ज्या दिवशी लग्नाची वेळ आली तेव्हा प्रभुने लगेचच तुम्हाला वाचले|
विष्णूला उशीर करु नका, तीन दिवस भैरवला जा|
डाळीने दल पठाणसमवेत भट पिन्हया यांना अलाडी दिली|
पूरण आस बहीण की की, हेड चुनरी हेड दिर दिनी |
भट भेरा यांनी ग्रामी, नमो नमामि अंतर्यामी हे गुण परत केले|
|| डोहा ||
जय जय जय भैरव बटुक, स्वामी संकट तार|
कृपा दास, शंकराचा अवतार अनुसरण करा| |
ज्यांनी हा चाळीसा वाचला आहे, प्रेमाने सटा बार|
ते घर समृद्ध असावे, वैभवाने खूप वाढेल| |
CHALISA IN NEPALI
Nepali and Hindi languages are both written using the same script called ‘Devanagari’ . We recommend you to read the original Hindi version of Chalisa written in Awadhi dialect.
CHALISA IN ODIA
|| ଦୋହା ।|
ବିଶ୍ୱ ଗଣିତଙ୍କ ଧ୍ୟାନ, ଧର ଗଣେଶଙ୍କ ମନ।
ଭ ir ରବ ଚଲିସା ରାଚୁନ୍, ଭଗବାନ ମୋତେ ଆଶୀର୍ବାଦ କରନ୍ତୁ | ।
ବାଟୁକନାଥ ଭ ir ରବ ଭଜୁ, ଶ୍ରୀ କାଳୀ ଲାଲ | ।
ଛତ୍ରାମାଲର କ୍ରିତୱାଲ, କାଶୀଙ୍କ କୁଟୱାଲ |
|| ସୀମା ||
ଜୟ ଜୟ ଶ୍ରୀକାଲୀର ଲାଲା, ରାହୋ ଦାସଙ୍କ ପ୍ରତି ସର୍ବଦା ଦୟାଳୁ |
ଭ ir ରବ ଭୀନ୍ ଭୀମା କପାଲି, କ୍ରୋଧିତ ଅଞ୍ଚଳରେ ଲାଲତା |
କର ତ୍ରିଶୂଲ କଠିନ କରାଲା, ରାସ୍ତାରେ ଭଗବାନ ମୁଣ୍ଡାର ଗାର୍ଲଫ୍ରେଣ୍ଡ |
କୃଷ୍ଣ ଶରୀର varna Visala, ପାନ ଏବଂ ପାନ ମଦ୍ୟପାନ କରି ରହିଥାଏ |
ରୁଦ୍ର ବାଟୁକ ଭକ୍ତଙ୍କ ସହଭାଗୀ ପ୍ରତାପ ଭୁଟେଶ ଭୁଜାଙ୍ଗୀ। ।
ତ୍ରାଲାଟେଶ ହେଉଛି ତୁମର ନାମ, ଚକ୍ର ତୁଣ୍ଡ ଆମାରେଶ ପିଆରା | ।
ଶେଖରଚନ୍ଦ୍ର କପାଲ ବିରଜେ, ସ୍ an ାନ୍ ସାୱାରୀ ପାଏ ପ୍ରଭାସ ଗଜେ | ।
ଶିବ ନାକୁଲେଶ ଚାନ୍ଦ ହୋ ସ୍ ami ାମୀ, ବ ij ଜୟନ୍ତ ପ୍ରଭାସ ନାମୋ ନାମାମି |
ଅଶ୍ୱନାଥ କ୍ରୋଡେଶ ବଖାନେ, ଭ ir ରନ କାଲ ଜଗତ ଶିଖିଲେ |
ଗାୟତ୍ରୀଙ୍କୁ ନିମିଶ ଦିଗମ୍ବର, ଜଗନ୍ନାଥ ଆଡଭାନ୍ସଡ ବମ୍ କୁହାଯାଏ | ।
ମଞ୍ଜୁଲ ଉମାନନ୍ଦ ନାମକ କ୍ଷତ୍ରାପାଲ ଦସପାନ କେଉଁଠାରେ ଅଛି |
ଚକ୍ରନାଥ ଭକ୍ତ ଉପକାରୀ, ତ୍ରିମ୍ବାକ୍ ସମସ୍ତ ପୁରୁଷ ଏବଂ ମହିଳା କୁହନ୍ତି | ।
ବିନାଶକାରୀ ସୁନନ୍ଦା ତାଭା ନାମ, କରାହୁ ଭକ୍ତଙ୍କ ଉପାସକ |
ନାଥ ପିଶଚାନଙ୍କ ପ୍ରିୟ ସାଙ୍କତ ମେଟାହୁ ସାକାଲ |
ଏକ ସୁନ୍ଦର ଆନନ୍ଦ, ଭକ୍ତ ଲୋକମାନଙ୍କର ଏକ କ୍ୟାଟନେୟାର |
ଦୀର୍ଘ ସମୟ ଧରି ତୁମେ ଭଜନ, ନାମୋନାଥ ଜୟ ଜନମାନ ରଂଜନଙ୍କୁ ଭୟ କର |
ହୋ ତୁମ୍ ଦେବ ତ୍ରିଲୋଚନ ନାଥା, ଭକ୍ତ ପର୍ଯ୍ୟାୟରେ ନାଭାତ୍ ମଥା |
ଆଷ୍ଟଙ୍ଗା ରୁଦ୍ରଙ୍କ ଲାଲା, ମହାକାଲ କୃଷ୍ଣ | ।
ଥର୍ମାଲ୍ ରିଲିଜ୍ ଆରି ଡାଲ୍ ନାସା, ଭାଲ୍ ଚନ୍ଦ୍ର କରାହୀ ପ୍ରକାଶ |
ଧଳା ଅବଧି ଅରୁ ଲାଲ୍ ଶାରିରା, ମୁଣ୍ଡରେ କପାଳ ମୁକୁଟ | ।
କାଲିର ଲାଲା ବାଲାଧାରୀ, ମୁଁ ତୁମର ସ beauty ନ୍ଦର୍ଯ୍ୟକୁ କେତେ ପରିମାଣରେ କହିବି |
କ୍ରିପାଲା, ଶଙ୍କରାର ଅବତାର, ଚାଚାକ୍ ପା ମଣ୍ଡେଲା ହୁଅ |
କାଶିର କୁଟୱାଲ, ବାଟୁକ ନାଥ ଚେତକ କୁହନ୍ତି |
ରବି ଦିନ, ମଶା ପ୍ରଦୀପ ନାଭିଡ଼ିଆ ନ ings ବେଦ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଏ | ।
ଦାରୁଦଙ୍କ ସ୍ରୋତ ଦ୍ sh ାରା ଭକ୍ତ ସିହାୱେ |
ମହୋତ୍ସବ ଜାଭାରେ ସୁନ୍ଦର ଫାଶୀ, ଭ ir ରୋନ୍ ବାବା ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ କାର୍ଯ୍ୟ କରୁଛନ୍ତି |
ନାଥ, ତୁମର ଖ୍ୟାତି ଟିକିଏ ନୁହେଁ, କୋଡା, ଟ୍ୟାକ୍ସରେ ସୁନ୍ଦର ସୁନ୍ଦରୀ |
କୃତି ପୁଙ୍ଗ୍ରା ହରମୋନିକ୍ ବାଜତ୍, କାଞ୍ଚାନାମାଇ ସିଂହାସନ ରାଜତ୍ |
ପୁରୁଷ ଏବଂ ମହିଳା, ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଧନ୍ୟବାଦ, ତୁମର ଇଚ୍ଛା ହେବ |
ଭୋପା ତୁମର ପୁରୋହିତ, ଆରତୀ ସେବା ଭାରୀ କର |
ଭ ir ରବ ଭଟ ତୁମର ଗା ଗାନ କର |
ଅହୟାଦୀ ତୁମ ପାଇଁ କାନ୍ଦିଲା |
ଭଉଣୀ ଟାୟାଗି ଭାଇ କୁଆଡେ ଯାଆନ୍ତି, ଏବଂ ମୋହି ଭଟ ପିନ୍ହାଭ ବିନ୍ ବିନା | |
ବାଟୁକ୍ ନାଥ କରୁନା କାନ୍ଦିଲେ, ମୁଁ ହିଭାରେ ଯାଇଥିଲି |
ଦୁ orrow ଖୀ ଭାଇ ଆଏଲାଡି ବାଲା, ତା’ପରେ ହାରାଙ୍କ ସିଂହାସନ |
ଯେଉଁ ଦିନ ବିବାହର ସମୟ ଆସିଲା, ପ୍ରଭୁ ତୁରନ୍ତ ତୁମକୁ ପ ଼ିଲେ |
ବିଷ୍ଣୁଙ୍କୁ ବିଳମ୍ବ କର ନାହିଁ, ତିନି ଦିନ ପାଇଁ ଭ ir ରବକୁ ଯାଅ |
ଦଲୀ, ଡାଲ ପଠାନଙ୍କ ସହ ଭାଟ ପିନ୍ହୟାଙ୍କୁ ଆଲାଡି ଦେଇଥିଲେ।
ଗରୀବ ଆସ୍ ଭଉଣୀ କି କି କି, ହେଡି ଚୁନାରି ହେଡ୍ ଦିର୍ ଦିନି | ।
ଭଟ ଭେରା ଗ୍ରାମୀ, ନାମୋ ନାମାମି ଆଣ୍ଟାରିୟାମି ଗୁଣଗୁଡିକ ଫେରସ୍ତ କଲେ |
|| ଦୋହ ||
ଜୟ ଜୟ ଜୟ ଭ ir ରବ ବାଟୁକ୍, ସ୍ୱାମୀ ସଙ୍କଟ ତାର |
ଶଙ୍କରଙ୍କ ଅବତାର କ୍ରିପା ଦାସଙ୍କୁ ଅନୁସରଣ କର | ।
ଯେଉଁମାନେ ଏହି ଚଲିସା ପ read ନ୍ତି, ପ୍ରେମ ସହିତ ଶନି ବାର୍ |
ସେହି ଘରଟି ସମୃଦ୍ଧ ହେଉ, ଗ glory ରବ ଅତୁଳନୀୟ | ।
CHALISA IN PUNJABI
|| ਦੋਹਾ॥
ਵਿਸ਼ਵਨਾਥ ਦਾ ਧਿਆਨ, ਧਾਰ ਗਣੇਸ਼ ਦਾ ਮਨ|
ਭੈਰਵ ਚਾਲੀਸਾ ਰਚੁਨ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਮੇਹਰ ਕਰੇ। |
ਬਟੁਕਨਾਥ ਭੈਰਵ ਭਾਜੂ, ਸ੍ਰੀ ਕਾਲੀ ਕੇ ਲਾਲ| |
ਛਤਰਮਲ ਦਾ ਕ੍ਰਿਤਵਾਲ, ਕਾਸ਼ੀ ਦਾ ਕੁਤਵਾਲ।
|| ਚੌਪਾਈ ||
ਜੈ ਜੈ ਸ੍ਰੀਕਾਲੀ ਦਾ ਲਾਲਾ, ਸਦਾ ਰਹਿਓ ਦਾਸ ਤੇ ਹਮਦਰਦੀ ਵਾਲਾ।
ਭੈਰਵ ਭੀਸ਼ਨ ਭੀਮ ਕਪਾਲੀ, ਗੁੱਸੇ ਵਾਲੀ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿਚ ਲਾਲੀ।
ਕਰ ਤ੍ਰਿਸ਼ੂਲ ਕਠੋਰ ਕਰਲਾ ਹੈ, ਗਲੀ ਵਿੱਚ ਭਗਵਾਨ ਮੁੰਡਨ ਦੀ ਮਾਲਾ|
ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਨੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਵਰਣ ਵਿਸਲਾ ਬਣਾਇਆ, ਪੀਤਾ ਅਤੇ ਪੀਤਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ|
ਪ੍ਰਤਨਾਥ ਭੁਤੇਸ਼ ਭੁਜੰਗੀ, ਰੁਦਰਾ ਬਟੁਕ ਭਕਤਾਨਾ ਦੇ ਸਾਥੀ| |
ਟ੍ਰਲੇਟੈਸ਼ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਹੈ ਚੱਕਰ ਚੱਕਰ ਟੁੰਡ ਅਮਰੇਸ਼ ਪਿਆਰਾ| |
ਸ਼ੇਖਰਚੰਦਰ ਕਪਲ ਬਿਰਾਜੇ, ਹੰਸ ਸਵਾਰੀ ਪਾਇ ਪ੍ਰਭ ਗਾਜੇ। |
ਸ਼ਿਵਾ ਨਕੁਲੁਸ਼ ਚੰਦ ਹੋ ਸਵਾਮੀ, ਬੈਜਨਾਥ ਪ੍ਰਭੂ ਨਮੋ ਨਮਮੀ।
ਅਸ਼ਵਨਾਥ ਕ੍ਰੋਧੇਸ਼ ਬਖਾਨੇ, ਭੈਰੋਂ ਕਾਲ ਜਗਤ ਨੇ ਸਿੱਖਿਆ।
ਗਾਇਤਰੀ ਨੂੰ ਨਿਮਿਸ਼ ਦਿਗੰਬਰ, ਜਗਨਾਥ ਐਡਵਾਂਸਡ ਬੰਬ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ |
ਖੇਤ੍ਰਪਾਲ ਦਾਸਪਨ ਕਿਥੇ ਹੈ, ਜਿਸਨੂੰ ਮਨਜੂਲ ਉਮਾਨੰਦ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ|
ਚਕਰਨਾਥ ਭਗਤ ਲਾਭਦਾਇਕ, ਕਹੇ ਤ੍ਰਿਮਬਕ ਸਾਰੇ ਨਰ ਤੇ ਮਾਦਾ। |
ਕਰਹੁ ਭਗਤ ਦਾ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸੁਨੰਦਾ ਤਵਾ ਨਾਮ।
ਨਾਥ ਪਿਸ਼ਾਚਨ ਦੇ ਪਿਆਰੇ, ਸੰਕਟ ਮਤਾਹੁ ਸਕਲ।
ਇੱਕ ਖੂਬਸੂਰਤ ਖੁਸ਼ੀ, ਸ਼ਰਧਾਲੂਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਕੈਨੀਅਰ|
ਕਾਰਨ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਭੰਜਨ ਤੋਂ ਡਰਦੇ ਹੋ, ਨਮੋਨਾਥ ਜੈ ਜਨਮਮਾਨ ਰੰਜਨ|
ਹੋ ਤੁਮ ਦੇਵ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਨਾਥ, ਭਗਤ ਪੜਾਅ ਵਿੱਚ ਨਵਤ ਮਥਾ।
ਟਵਿੰਕਲ ਅਸ਼ਟੰਗ ਰੁਦਰਾ ਦੀ ਲਾਲਾ, ਮਹਾਕਾਲ ਕਾਲੇ| |
ਥਰਮਲ ਰੀਲੀਜ਼ ਏਰੀ ਦਲ ਨਾਸਾ, ਭਲ ਚੰਦ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਾ|
ਚਿੱਟੇ ਦੌਰ ਅਰੂ ਲਾਲ ਸ਼ਰੀਰਾ, ਸਿਰ ‘ਤੇ ਮੱਥੇ ਦਾ ਤਾਜ ਚੀਰਾ| |
ਕਾਲੀ ਦਾ ਲਾਲਾ ਬਾਲਧਾਰੀ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਸੁੰਦਰਤਾ ਕਿਸ ਹੱਦ ਤਕ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ|
ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ, ਸ਼ੰਕਰਾ ਦਾ ਅਵਤਾਰ, ਚਾਚਾਚਕ ਪਾ ਮੰਡਲਾ ਬਣੋ|
ਕਾਸ਼ੀ ਦਾ ਕੁਤਵਾਲ, ਕਹਿ ਬਟੁਕ ਨਾਥ ਚੇਤਕ।
ਮਾਸ ਰਵੀ ਦੇ ਦਿਨ, ਧੂਪ ਲੈਂਪ ਨੈਵਦਿਆ ਦੀ ਭੇਟ ਚੜ੍ਹੇ| |
ਦਰਸ਼ਨ ਕਰ ਕੇ ਭਗਤ ਸਿਹਾਵੇ, ਦਰੁਦਾ ਦਾ ਧਾਰਾ।
ਮੱਠ ਦੇ ਝਵਾ ਵਿਚ ਸੁੰਦਰ ਲਟਕਾਈ, ਭੈਰੋਂ ਬਾਬਾ ਸੰਪੂਰਨ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋਏ|
ਨਾਥ, ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਥੋੜੀ ਨਹੀਂ, ਕੋਡਾ, ਟੈਕਸ ਵਿਚ ਸੁੰਦਰ ਸੁੰਦਰਤਾ|
ਕਟੀ ਪੁੰਗੜਾ ਹਾਰਮੋਨਿਕ ਬਜਾਤ, ਕੰਚਨਮਯ ਤਖਤ ਰਾਜਤ।
ਮਰਦ ਅਤੇ ,ਰਤ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ, ਤੁਹਾਡੀ ਇੱਛਾ ਹੋਵੇਗੀ|
ਭੋਪਾ ਤੁਹਾਡਾ ਪੁਜਾਰੀ ਹੈ, ਭਾਰੀ ਆਰਤੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ।
ਭੈਰਵ ਭਾਤ ਤੇਰੀ ਗ cow ਗਾਉ
ਅਹੀਆਦੀ ਤੇਰੇ ਲਈ ਚੀਕ ਗਈ, ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ
ਭੈਣ ਤਿਆਗੀ ਭਾਈ ਕਿੱਥੇ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੋਹੀ ਭੱਟ ਪਿਨਹਵੇ ਬਿਨਾਂ ਬਿਨ। |
ਚੀਕਿਆ ਬਟੁਕ ਨਾਥ ਕਰੁਣਾ, ਮੈਂ ਹਿਵਾਰੇ ਗਿਆ।
ਦੁਖੀ ਭਰਾ ਆਈਲਦੀ ਬਾਲਾ, ਫਿਰ ਹਾਰਾ ਦਾ ਤਖਤ|
ਜਿਸ ਦਿਨ ਵਿਆਹ ਦਾ ਸਮਾਂ ਆਇਆ, ਪ੍ਰਭੂ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੜੋ|
ਵਿਸ਼ਨੂੰ ਨੂੰ ਦੇਰੀ ਨਾ ਕਰੋ, ਤਿੰਨ ਦਿਨਾਂ ਲਈ ਭੈਰਵ ਜਾਓ|
ਡਾਲੀ ਨੇ ਦਲ ਪਠਾਨ ਨਾਲ ਮਿਲਕੇ ਭੱਟ ਪਿੰਹਈਆ ਨੂੰ ਅਲਾਦੀ ਦਿੱਤੀ।
ਪੂਰਨ ਆਸ ਭੈਣ ਕੀ ਕੀ, ਸਿਰ ਚੁਨਾਰੀ ਸਿਰ ਦਿਨੀ |
ਭਟ ਭੇਰਾ ਗੁਣ ਗੁਣ ਗ੍ਰਾਮੀ, ਨਮੋ ਨਮਾਮਿ ਅੰਤਿਰੀਆਮੀ॥ਚੌਪਾ
|| ਦੋਹਾ ||
ਜੈ ਜੈ ਜੈ ਭੈਰਵ ਬਟੁਕ, ਸਵਾਮੀ ਸੰਕਟ ਤਾਰ।
ਕ੍ਰਿਪਾ ਦਾਸ, ਸ਼ੰਕਰ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਨੂੰ ਮੰਨੋ| |
ਜੋ ਇਹ ਛਲਿਸਾ ਪੜ੍ਹਦੇ ਹਨ, ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਸਤਿ ਬਾਰ|
ਉਹ ਘਰ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਹੋਵੇ, ਸ਼ਾਨ ਬਹੁਤ ਵਧੇ| |
CHALISA IN SANSKRIT
Sanskrit and Hindi languages are both written using the same script called ‘Devanagari’ . We recommend you to read the original Hindi version of Chalisa written in Awadhi dialect.
CHALISA IN SANTALI
Santali and Hindi languages are both written using the same script called ‘Devanagari’ . We recommend you to read the original Hindi version of Chalisa written in Awadhi dialect.
CHALISA IN SINDHI
Sindhi and Hindi languages are both written using the same script called ‘Devanagari’ . We recommend you to read the original Hindi version of Chalisa written in Awadhi dialect.
CHALISA IN TAMIL
|| தோஹா ||
விஸ்வநாத்துக்கு தியானம், தார் கணேஷின் மனம்|
பைரவா சாலிசா ராச்சுன், கடவுள் என்னை ஆசீர்வதிப்பார்| |
பட்டுக்நாத் பைரவ் பாஜு, திரு காளி கே|லால்| |
சத்ரமலின் கிருத்வால், காஷியின் குட்வால்|
|| கட்டு ||
ஜெய் ஜெய் ஸ்ரீகாலியின் லாலா, ரஹோ தாஸின் மீது எப்போதும் இரக்கமுள்ளவர்|
பைரவ் பீஷ்ன் பீமா கபாலி, கோபமான இடத்தில் சிவத்தல்|
கார் திரிஷுல் கடுமையான கராலா, தெருவில் முண்டனின் மாலை|
கிருஷ்ணா உடல் வர்ண விசாலா, பானம் மற்றும் பானம் குடிபோதையில் உள்ளது|
பிரத்நாத் பூதேஷ் பூஜாங்கி, ருத்ரா பதுக் பக்தனாவின் பங்குதாரர்| |
டிராலேஷ் உங்கள் பெயர், சக்ரா டண்ட் அமரேஷ் பியாரா| |
சேகர்சந்திர கபல் பிராஜே, ஸ்வான் சவாரி பை பிரபு காஜே| |
சிவா நகுலேஷ் சந்த் ஹோ சுவாமி, பைஜ்நாத் பிரபு நமோ நமமி|
அஸ்வநாத் க்ரோதேஷ் பகானே, பைரோன் கால் ஜகத் கற்றுக்கொண்டார்|
காயத்ரியை நிமிஷ் திகம்பர், ஜெகந்நாத் மேம்பட்ட குண்டு என்று அழைக்கிறார்கள் |
மஞ்சுல் உமானந்த் என்று அழைக்கப்படும் க்ஷேத்ரபால் தஸ்பன் எங்கே|
சக்ரநாத் பக்தர் நன்மை பயக்கும், திரிம்பக் ஆண், பெண் என்று சொல்லுங்கள்| |
கராஹு பக்தரின் வழிபாட்டு பக்தரான அழிப்பவர் சுனந்தா தவா நாமா|
நாத் பிஷ்சனின் காதலி, சங்கத் மெட்டாஹு சாகல்|
ஒரு அழகான மகிழ்ச்சி, பக்தியுள்ள மக்களின் பூனை|
நீண்ட காலமாக நீங்கள் பஞ்சனுக்கு அஞ்சுகிறீர்கள், நமோனாத் ஜெய் ஜன்மன் ரஞ்சன்|
ஹோ டம் தேவ் திரிலோச்சன் நாதா, பக்தர் கட்டத்தில் நவத் மாதா|
மின்னும் அஷ்டாங்க ருத்ராவின் லாலா, மகாகல் கறுப்பர்கள்| |
வெப்ப வெளியீடு அரி தளம் நாசா, பால் மூன் கராஹி பிரகாஷா|
வெள்ளை காலம் அரு லால் ஷரிரா, தலையில் நெற்றியில் கிரீடம் கீறல்| |
காளியின் லாலா பாலதாரி, உங்கள் அழகை நான் எந்த அளவுக்கு சொல்ல வேண்டும்|
கிருபாலா, சங்கராவின் அவதாரம், பி சகாச்சக் பா மண்டலா|
காஷியின் குத்வால், பதுக் நாத் சேடக் என்று கூறுங்கள்|
ரவி, தூப் விளக்கு நைவேத்யா பிரசாத நாளில் வெகுஜன வழங்கப்படுகிறது| |
பக்தர் சிஹாவே தரிசனத்தால், தாருதாவின் நீரோடை|
ஜாவா மடத்தில் அழகான தொங்கு, பைரோன் பாபா சரியான வேலையைச் செய்கிறார்|
நாத், உங்கள் புகழ் கொஞ்சம் இல்லை, கோடா, வரியில் அழகான அழகானவர்கள்|
கதி புங்ரா ஹார்மோனிக் பஜாத், காஞ்சனாமை சிம்மாசனம் ராஜத்|
ஆணும் பெண்ணும், அனைவருக்கும் நன்றி, நீங்கள் விரும்பிய ஆசை இருப்பீர்கள்|
போபா உங்கள் பாதிரியார், ஆர்த்தி சேவையை கனமாக செய்யுங்கள்|
பைரவ் பாத் உங்கள் மாடு பாடுங்கள்
என் நண்பரே, அஹியாடி உங்களுக்காக ஒரு அழுகை செய்தார்
சகோதரி தியாகி பாய் எங்கே போகிறார், மோஹி பட் பின்ஹவே பின் இல்லாமல் இருக்கிறார்| |
அழுத பத்து நாத் கருணா, நான் ஹிவாரே சென்றேன்|
துக்ககரமான சகோதரர் ஐலேடி பாலா, பின்னர் ஹராவின் சிம்மாசனம்|
திருமண நேரம் வந்த நாளில், கர்த்தர் உடனடியாக உங்களைப் படித்தார்|
விஷ்ணுவை தாமதப்படுத்த வேண்டாம், மூன்று நாட்களுக்கு பைரவ் செல்லுங்கள்|
தலி, தால் பதானுடன், பட் பின்ஹயாவுக்கு அலாடி கொடுத்தார்|
பூரன் ஆஸ் சகோதரி கி கி, தலைசிறந்த சுனாரி தலை திர் தினி |
பட் பெரா கிராமி, நமோ நமமி அந்தர்யாமி ஆகிய குணங்களைத் திருப்பினார்|
|| தோஹா||
ஜெய் ஜெய் ஜெய் பைரவ் படுக், சுவாமி சங்கத் தார்|
ஷங்கரின் அவதாரமான கிருபா தாஸைப் பின்தொடரவும்| |
இந்த சாலிசாவைப் படிப்பவர்கள், அன்புடன் சத் பார்|
அந்த வீடு செழிப்பாக இருக்கட்டும், மகிமை பெருகும்| |
CHALISA IN TELUGU
|| దోహా ||
విశ్వనాథ్కు ధ్యానం, ధర్ గణేష్ మనస్సు|
భైరవ చలీసా రాచున్, దేవుడు నన్ను ఆశీర్వదిస్తాడు| |
బటుక్నాథ్ భైరవ్ భాజు, మిస్టర్ కాళి కె| లాల్| |
ఛత్రమల్ యొక్క క్రిత్వాల్, కాశీ యొక్క కుత్వాల్|
|| బౌండ్ ||
జై జై శ్రీకళికి చెందిన లాలా, రాహో దాస్పై ఎప్పుడూ కనికరం|
భైరవ్ భీష్న్ భీమా కపాలి, కోపంగా ఉన్న ప్రదేశంలో ఎరుపు|
కార్ త్రిశూల్ కఠినమైన కరాలా, వీధిలో ముండన్ భగవంతుడి దండ|
కృష్ణుడు శరీర వర్ణ విసాలా, పానీయం మరియు పానీయం తాగినట్లు ఉంది|
ప్రతనాథ్ భూతేష్ భుజంగి, రుద్ర బతుక్ భక్తనా భాగస్వామి| |
తలేతేష్ మీ పేరు, చక్ర తుండ్ అమరేష్ పియారా| |
శేఖర్చంద్ర కపాల్ బిరాజే, స్వాన్ సవారీ పై ప్రభు గాజే| |
శివ నకులేష్ చంద్ హో స్వామి, బైజ్నాథ్ ప్రభు నామో నమామి|
అశ్వనాథ్ క్రోదేశ్ బఖానే, భైరోన్ కాల్ జగత్ నేర్చుకున్నారు|
గాయత్రిని నిమిష్ దిగంబర్, జగన్నాథ్ అడ్వాన్స్డ్ బాంబ్ అంటారు |
మంజుల్ ఉమానంద్ అని పిలువబడే క్షేత్రపాల్ దాస్పాన్ ఎక్కడ ఉంది|
చక్రనాథ్ భక్తుడు ప్రయోజనకరంగా ఉంటాడు, త్రింబాక్ అని చెప్పండి| |
కరాహు భక్తుని ఆరాధించే భక్తుడు సునంద తవా నామ|
నాథ్ పిష్చన్ ప్రియమైన సంకత్ మెటాహు సకల్|
ఒక అందమైన ఆనందం, భక్తిగల ప్రజల కాట్నైర్|
కారణం మీరు భంజన్, నామోనాథ్ జై జమాన్ రంజన్|
హో తుమ్ దేవ్ త్రిలోచన్ నాథ, భక్తుల దశలో నావత్ మఠం|
మెరిసే అష్టాంగ రుద్ర యొక్క లాలా, మహాకల్ నల్లజాతీయులు| |
థర్మల్ రిలీజ్ అరి దళ్ నాసా, భల్ మూన్ కరాహి ప్రకాషా|
తెల్ల కాలం అరు లాల్ షరీరా, తలపై నుదిటి కిరీటం కోత| |
కాశీకి చెందిన లాలా బాలధారి, మీ అందాన్ని నేను ఎంతవరకు చెప్పాలి|
కృపాలా, శంకర అవతారం, బీ చకచక్ పా మండలా|
కాశీకి చెందిన కుత్వాల్, బతుక్ నాథ్ చేతక్ చెప్పండి|
రవి, ధూప్ లాంప్ నైవేద్య ప్రసాదాల రోజున మాస్ అందిస్తారు| |
దారుడ యొక్క ప్రవాహమైన దర్శనం ద్వారా భక్తుడు సిహావే|
జావా ఆశ్రమంలో అందమైన ఉరి, భైరోన్ బాబా పరిపూర్ణమైన పని చేస్తున్నారు|
నాథ్, మీ కీర్తి కొద్దిగా కాదు, కోడా, పన్నులో అందమైన అందాలు|
కాటి పుంగ్రా హార్మోనిక్ బజాత్, కాంచనామయ్ సింహాసనం రజత్|
మగ, ఆడ, అందరికీ ధన్యవాదాలు, మీకు కావలసిన కోరిక ఉంటుంది|
భోపా మీ పూజారి, ఆర్తి సేవ భారీగా చేయండి|
భైరవ్ భాత్ మీ ఆవు పాడండి
మిత్రమా, అహియాది మీ కోసం ఒక ఏడుపు చేశాడు
సోదరి త్యాగి భాయ్ ఎక్కడికి వెళతారు, మరియు మోహి భట్ పిన్హావే బిన్ లేకుండా ఉన్నారు| |
బతుక్ నాథ్ కరుణ అరిచాడు, నేను హివారే వెళ్ళాను|
దు orrow ఖకరమైన సోదరుడు ఐలేడి బాలా, అప్పుడు హరా సింహాసనం|
వివాహం సమయం వచ్చిన రోజున, ప్రభువు వెంటనే మిమ్మల్ని చదివాడు|
విష్ణువును ఆలస్యం చేయవద్దు, మూడు రోజులు భైరవ్ వెళ్ళండి|
డాలీ, దాల్ పఠాన్తో కలిసి భట్ పిన్హాయకు అలాడి ఇచ్చారు|
పూరన్ ఆస్ సోదరి కి కి, అధ్వాన్నమైన చునారి తల దిర్ దిని |
భట్ భేరా గ్రామీ, నామో నమామి అంతర్యమి లక్షణాలను తిరిగి ఇచ్చాడు|
|| దోహా||
జై జై జై భైరవ్ బతుక్, స్వామి సంకత్ తార్|
శంకర్ అవతారమైన కృపా దాస్ను అనుసరించండి| |
ఈ చాలీసా చదివిన వారు, ప్రేమతో సాట్ బార్|
ఆ ఇల్లు సంపన్నంగా ఉండనివ్వండి, కీర్తి విపరీతంగా పెరుగుతుంది| |
CHALISA IN URDU
|| دوحہ۔ ||
وشونااتھ کا دھیان ، دھر گنیش کا دماغ۔
بھیروا چالیسہ رچون ، خدا مجھے سلامت رکھے۔ |
بٹو ناتھ بھائرو بھجو ، مسٹر کلی کے لال۔ |
چھترمل کا کرتوال ، کاشی کا کٹوال۔
|| پابند ||
جئے جئے سریکالی کا لالہ ، راہو داس پر ہمیشہ شفقت مند۔
بھائور بھشن بھما کپالی ، قہر آلود لوکل میں لالی۔
کار ترشول سخت کرالہ ہے ، گلی میں لارڈ منڈن کی ہار ہے۔
کرشنا نے جسمانی ورلا ویسالا تشکیل دیا ، پیو پینا نشے میں رہتا ہے۔
رودر بٹوک بھکٹانہ کے ساتھی پریتناتھ بھوتش بھوجنگی۔ |
ٹرالیش آپ کا نام ، چکڑا ٹنڈ عمریش پیارا ہے۔ |
شیکھرچندر کپل بریجے ، سوان سواری پائی پربھو گاجے۔ |
شیو ناکولیش چند ہو سوامی ، بیجناتھ پربھو نامو نامی۔
اشون ناتھ کروڈھیش بخانے ، بھیرون کال جگت نے سیکھا۔
گایتری کو نیمش ڈیگمبر ، جگن ناتھ ایڈوانسڈ بم کہا جاتا ہے |
کھیتراپل ڈاسپن کہاں ہے ، جسے منجول عمانند کہتے ہیں۔
چکر ناتھ بھک فائدہ مند ہیں ، کہتے ہیں تریمبک تمام مرد اور خواتین۔ |
کارہو عقیدت مند کی پرستش کرنے والے سنند توا نامہ۔
ناتھ پشاں کے محبوب ، شانت میٹاہو سکل۔
ایک خوبصورت خوشی ، متقی لوگوں کا ایک جنون۔
وجہ سے آپ بھنجن سے ڈرتے ہیں ، نموناتھ جئے جنم منجن۔
ہو تم دیو تریلوچن ناتھ ، عقیدت مند مرحلے میں نواں ماتھا۔
چمکتے اشٹنگا رودرہ کا لالہ ، مہکال کالے۔ |
تھرمل ریلیز آری دال ناسا ، بھل مون کرہی پرکاشا۔
سفید مدت عر لال لال شریرہ ، سر پر ماتھے کا تاج چیرا۔ |
کالی کے لالہ بالاڈاری ، میں آپ کی خوبصورتی کو کس حد تک کہوں۔
کرکالا ، شنکر کا اوتار ، چچاچک پا منڈالہ۔
بتاو ناتھ چیتک ، کاشی کا قطوال۔
مسز راوی کے دن ، ڈھوپ لیمپ نائویڈیا کی نذر پیش کی جاتی ہیں۔ |
عقیدت سیہاوے درشن کے ذریعہ ، درود کا سیلاب۔
خانقاہ جھاوا میں خوبصورت پھانسی ، بھیرون بابا کامل کام کرتے ہوئے۔
ناتھ ، آپ کی شہرت تھوڑی نہیں ہے ، کوڈہ ، ٹیکس میں خوبصورت خوبصورتی۔
کٹی پنگڑا ہارمونک بجات ، کنچنامائے عرش راجت۔
مرد اور عورت ، آپ سب کا شکریہ ، آپ کی مطلوبہ خواہش ہوگی۔
بھوپا آپ کا پجاری ہے ، آرتی کی خدمت بھاری انجام دیں۔
بھائرو بھات اپنی گائے گا
اہیادی نے پکارا ، میرے دوست
بہن تیاگی بھائی کہاں جاتی ہے ، اور موہی بھٹ پنھاوے بغیر بن کے ہے۔ |
پکارے بٹوک ناتھ کرونا ، میں ہیوارے چلا گیا۔
غمگین بھائی عیلیڈی بالا ، پھر حرا کا تخت۔
جس دن شادی کا وقت آیا ، خداوند نے آپ کو فورا| پڑھا۔
وشنو میں تاخیر نہ کریں ، تین دن بھائروو جائیں۔
دالی نے دال پٹھان کے ساتھ مل کر بھٹ پنہیا کو علاءی دی۔
پورن آس بہن کی کی ، سر چوناری سر در دینی |
بھٹ بھیرہ نے خصوصیات گرامی ، نمو نیمامی انترامی سے واپس کردی۔
|| دوحہ۔ ||
جئے جئے جئے بھائراو بتوک ، سوامی شانت تر۔
شنکر کے اوتار کرپا داس کی پیروی کریں۔ |
وہ لوگ جو اس چالیسہ کو پڑھتے ہیں ، محبت کے ساتھ ست بار۔
وہ گھر خوشحال ہو ، شان و شوکت بے حد بڑھ جائے۔ |